23

翻訳家「Amazing SpiderManかぁ・・・うーん」→結果

no title

1: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:32:55.34 ID:JFoyZNCO0
アメイジング・スパイダーマン

2: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:33:16.83 ID:IslMT1+O0
有能

3: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:34:44.28 ID:yKQg43gGp
昔やったら「驚愕!蜘蛛男!」みたいになってたんやろか

4: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:34:51.64 ID:rS4u8V7y0
驚きのスパイダーマン
スパイダーマン、家に帰る

6: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:35:41.44 ID:z00qVQJTd
翻訳家「日本人バカだからガキでもわかるような邦題にしたろ!」

9: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:36:50.21 ID:u2TpabbQa
翻訳家「Gravityかぁ」

「無重力のシーンかっこええなあ」


ゼロ・グラビティ←しね

53: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:56:42.22 ID:ExltT3xj0
>>9
これほんと無能
ラスト台無し

189: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:35:04.07 ID:YldQjcGl0
>>9
英題「重力」
邦題「無重力」

これなんとも思わんかったんかな

207: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:39:21.20 ID:EC53FpbA0
>>189
無重力パニック物として売り出したほうが売れるって思われてるんでしょ
要は日本の観客は舐められてる

224: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:43:31.65 ID:eRzNK3Hu0
>>207
その通りやんけ

13: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:39:33.20 ID:G5GZPWpW0
異常な博士
銀河の守護者
復讐者
公民大戦

19: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:44:34.14 ID:u/nhd1H8d
何回リブートしてんねん

18: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:44:15.62 ID:3wnfwvyI0
frozenか・・・

64: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:00:32.69 ID:Ri/ll17A0
>>18
これは有能

21: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:46:15.70 ID:J95T6db+0
とりあえずセガールおるから沈黙のなんとかでええやろ……

27: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:48:25.73 ID:xAgg5M3oa
ビッグタイトルは題名をいじらないことが多いって聞いたわ
逆にマイナーだと日本でも売れるように邦題を考える

29: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:49:00.09 ID:R3RslWQ80
翻訳家「クロンボ遊撃隊vsKKK団」

41: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:53:10.31 ID:krVdqQJg0
極大射程で翻訳した無能翻訳家を絶対に許すな

45: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:54:16.31 ID:srghWaEE0
アメカス「四畳半神話大系か…」
アメカス「Tatami Galaxy」

54: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:57:07.12 ID:3O4gU+0h0
>>45
草ァ

56: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:57:44.61 ID:iOAYAcrf0
>>54
わいも思わず草生えたわ

60: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 05:59:14.30 ID:G24GnyQY0
intouchables…?
最強のふたりでええわ!

72: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:02:17.79 ID:srghWaEE0
邦題スレの常連
frozen
gravity
スタンドバイミー

74: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:02:31.21 ID:yF6C3r9od
るろうに剣心かぁ....うーん

samurai x

283: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 07:04:48.50 ID:aeIhNqEkd
>>74
ウルヴァリンかな?

89: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:06:46.57 ID:OREe+bWo0
ゼログラビティは何がアカンの?

399: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 07:42:47.52 ID:aqMDED140
>>89
映画を最後まで観ると意味がわかるタイトルになってたんや

97: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:08:53.97 ID:0lRao/vy0
ゼログラビティは叩かれすぎて少しだけ可哀想になった

98: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:09:03.79 ID:8uHDA9XMr
「ITかあ。」
「『 “それ”が見えたら、終わり。』つけたろ!」

105: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:10:45.47 ID:xa/1ST00d
>>98
割と有能

102: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:10:19.08 ID:FcUwCG6qM
Original Sin…?

104: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:10:41.05 ID:jwRHE4uC0
Thor: Ragnarokかぁ…

103: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:10:35.30 ID:DHuqZVxQ0
翻訳家「ジュラシックワールド Fallen Kingdomかぁ・・・うーん」

ジュラシックワールド 炎の王国

370: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 07:36:11.02 ID:4L57JYQ0a
>>103
これマジ?

119: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:14:04.01 ID:YreAmHUv0
私たちのアポロ計画

120: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:14:09.00 ID:VKQ9dSBed
最後でもないのに最後ってつけるのはやめて

124: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:16:28.66 ID:krVdqQJg0
ジブリの逆翻訳のスタイリッシュっぷりは異常
なおSpirited awayしか知らん模様

206: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:39:20.66 ID:JfBQQUFf0
>>124
Princess・Mononoke

My neighbor Totoro

Heisei-monster battle "Ponpoko"
やぞ

133: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:17:48.62 ID:ukc5Ps540
96時間さん
無事続編も96時間と付けられてしまう

151: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:24:09.53 ID:zY720q9Sr
グラビティって名前だったらあんまりヒットしなかったかもしれない
そう考えるとゼログラビティで良かった

158: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:25:58.45 ID:1Ki0xOjX0
The Apartment → アパートの鍵貸します


ワイは結構すき

140: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:21:34.46 ID:EqwQcSu+0
外人翻訳家「“私がモテてどうすんだ”かぁ」

外人翻訳家「Kiss him not me」

159: 風吹けば名無し 2018/02/05(月) 06:26:11.01 ID:krVdqQJg0
>>140
厭世的な雰囲気が表せててセンスを感じる

元スレ:http://hawk.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1517776375/

posted by mind at 14:00Comment(23)音楽・芸術・本

おすすめ記事紹介

注目記事紹介

関連する記事

この記事へのコメント

  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 14:22

    「Star Trek」かあ
    「宇宙大作戦」

    信者にボコられたからもう「スタートレック」でええわ
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 14:30

    >>9 これ内容見ずに決めてるよな
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 14:33

    邦題つける人とか宣伝する人らって中身見てないからな
    見てたとしても映画に興味ないから内容を理解できる頭はない
    彼ら彼女らはただの就職先としているだけで映画が好きなわけじゃない
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 14:51

    ランボー(原題はFirst Blood)みたいに、日本で付けた邦題が大当たりして逆輸入されたのもあるんやで
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 15:12

    観てないけどフォーガットンはもうちょっとどうにかならんかったのかと思う
    意味わからん
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 16:25

    >>72 TheMummy「俺を忘れてるぞ」
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 17:39

    ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 17:46

    The Thingかぁ・・・

    遊星からの物体X

    有能
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 18:10

    ※8
    「何か・・・」

    だったら、あれ、になってしまうな、、、て
    世代的に知らないよね?(藁
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 18:35

    監督「一文字漏らさずちゃんと訳せ」
    日本人「解りました!」
    Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb

    博士の異常な愛情 または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか

    人名まで訳すなwww
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 19:02

    結局変な邦題がお似合いのクソ映画なのでは……?
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 19:13

    >>207
    芸人やブスな素人女が出てきて「感動しましたー!(棒」みたいなクソCM流す国だし
    何が、日本よこれが映画だ()だよw
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 19:14

    >>45 センスあるw
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 19:20

    「タイタニック」「パシフィック・リム」とか単語数文字言い切り系はさておき、「キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン」みたいな文章系とかは、邦題化をサボらずにもうちょいうまいこと考えたほうが良くない?って思う。でも「バック・トゥ・ザ・フューチャー」を「未来への帰還」って邦訳するとなんか調子崩れるな。
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 19:57

    >>45 い草生えるわぁ…
  • 思考ハッカー

    2018年02月05日 20:33

    Big Hero 6

    ベイマックス
  • 思考ハッカー

    2018年02月06日 04:23

    >>206
    ほぼ直訳やな
  • 思考ハッカー

    2018年02月07日 00:26

    ナポレオンダイナマイトの邦題バス男は酷評されがちだけど
    俺はバス男ってタイトルじゃなかったら見なかったと思うしそういう人も多いと思う
    でもクソダサいとは思う
  • 思考ハッカー

    2018年02月07日 16:41

    >>45
    これはマジでセンスある
  • 思考ハッカー

    2018年02月07日 16:44

    >>72
    スタンドバイミーは邦題ではないよな
    原題もスタンドバイミーだし
    原作のタイトルがボディなだけ
  • 思考ハッカー

    2018年02月08日 20:56

    ベイマックスはCMからしてあったかほのぼの系かと思って見たら、ヒーロー物でワロタ
  • 思考ハッカー

    2018年02月09日 00:16

    >>45
    いやマジでほんとにセンスあるわ
  • 思考ハッカー

    2018年02月10日 09:05

    Kiss him not me.
    って BL ものだと思われているのだろうかw