1

【悲報】「バズる」の語源、9割は知らないwwwwwww

いいね00.JPG
1: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 10:50:35.72 0

それな




4: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 10:51:31.60 0

バズーカ


5: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 10:51:36.95 0

バズ(口コミ)


8: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 10:52:21.77 0

ギターやベースの指板に弦が当たってビリビリした音(ちょっとしたノイズ)をバズ音って音楽雑誌とか昔から呼んでた


10: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 10:54:00.96 0

マーカスミラーは弦高をかなり低くしているために指板からはバズ音が伴う
それも彼の音の個性

みたいな


9: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 10:52:58.26 0

バズるなんて絶対に使わないけど初めてきいたときに意味わからなくて調べた


11: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 10:55:15.20 0

「バズる」とは英語の「buzz」という単語が語源 になっています。
bazzとは、ハチが飛び回る音を表す意味の単語です。
一箇所に大量のハチが集まる様子が、情報が爆発的に拡散するといった意味に捉えれて、使われ始めました。


23: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:03:28.70 0

>>11
bazzとは、ハチが飛び回る音を表す意味の単語です。  ←わかる
一箇所に大量のハチが集まる様子が、  ←え?飛び回る音が関係なくなったやん
情報が爆発的に拡散するといった意味に捉えれて、   ←ハチが集まる様子が情報拡散と似てる?集合と拡散は逆でしょ
使われ始めました。   ←よう分からんまま使うなや


21: 稲場愛香 2019/06/08(土) 11:02:37.48 0

buzz 〔ハチ・機械などが〕ブンブン[ブーン]と音を立てる
〈話〉〔人々が〕ガヤガヤと話す[言う]、ざわつく
〈話〉〔うわさなどが〕飛び交う
〈俗〉ほろ酔い気分[加減]である、酔っていい気分である◆用法主に進行形で。
・I was buzzing. : 私は、ほろ酔い気分[加減]でした。
〔飛行機がブーンと音を立てて〕低空飛行をする


18: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 10:57:50.91 0

ブザーとバズるは語源が同じ



19: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 10:58:03.59 0

ケンとメリーのスカイラインのCM  歌ってやつらだろ


20: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:01:07.03 0

サイヴァリアっていう2000年に出たシューティングゲームにBUZZという仕組みがあって
一部の人間はそこで既にBUZZるを使ってた


24: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:03:47.19 0

なんかの番組で爆発的にリツイートされることって紹介されてては?って思った


34: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:15:02.94 0

>>24
ほとんどの奴が爆発的にリツイートされてるツイートを見ると
「バズってる!」って言ってるのが現実


26: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:03:59.11 0

ディスる
がテレビでも使う人がいるぐらい広まったのが意外


31: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:11:51.84 0

>>26
リンカーン(番組)から広まったイメージ


43: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:30:50.55 0

>>26
リンカーンって番組でヒップホップグループの練マザファッカーが流行らせた


29: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:10:05.79 0

バズるとエモいはなんか聞くのも使うのも好きになれない


32: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:14:25.09 0

ケンメリスカイラインのCMソング「ケンとメリー~愛と風のように」を唄ったのが「バズ」というグループ
後年福山雅治もカヴァーした


33: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:14:58.35 0

トラブル 揉め事
トラブる 揉め事が起こる


50: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:34:10.34 0

サボるは嘘みたいだがサボタージュが語源だったりする


53: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:40:01.96 0

中国の時代劇の日本語字幕に「サボる」が使われてて違和感を覚えたことがある
翻訳者は昔からある日本語だと思ってたっぽい


37: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:18:24.48 0

日本語に訳すとビビってるなんだよな


47: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:33:00.69 0

日本人なら現象化したとか言って欲しい


49: 名無し募集中。。。 2019/06/08(土) 11:33:47.36 0

意味判らないのに使う意味が判らない







元スレ:http://matsuri.5ch.net/test/read.cgi/morningcoffee/1559958635/