0

【唖然】ワイ、彼女と「映画を吹き替えで見るか、字幕で見るか」で喧嘩してしまう…

kandou_movie_eigakan.png
1: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:36:05.49 ID:zGvwM4hZr
ぼく「吹き替えなんて元の口調に無理やり日本語合わせたりしてるし声優とじゃイメージが変わるじゃん………………………」

嫁「でも吹き替えの方が文字が邪魔にならないよ💢」

ぼく「元の俳優の声が別のものになる方が邪魔じゃない………………?」












うーん………………やっぱり吹き替え派ってレスバ弱いのかな?

中間おすすめ記事: 思考ちゃんねる


2: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:36:18.33 ID:lhuHH6RGr
映画館で見るなら字幕一択や

3: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:36:30.63 ID:BB7kAQgbr
普通吹き替えのキャスト見てどっちにするか決めるよね

4: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:36:46.56 ID:kadC8v+Or
普通ある程度なら英語聞き取れるし字幕だよね

5: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:36:50.53 ID:06MvG6km0
三点リーダ長すぎやろ

6: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:36:57.60 ID:V2xAe20yr
海外ドラマは吹き替えで映画は字幕でみてるわ

8: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:37:01.27 ID:wVIGVuQRa
字幕の人ってどの単語にどういう感情込めてるとか理解できてんのかな?

9: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:37:09.84 ID:kS5uq7M8r
頭空っぽにしたい映画は吹き替え、どっしり構えて見る映画は字幕やな、せやけどジョン・ウィック3は字幕で見るべきやね、段違いやで

133: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:50:53.75 ID:FhApc2FPa
>>9
ジョンウィック、Netflixで見たら字幕が遅れて出るんやが

10: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:37:20.25 ID:YP05HHnyr
コメディ要素が強かったら吹き替え

11: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:37:25.91 ID:oAi+FOtj0
字幕しか見ない

12: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:37:31.30 ID:MS2pvJ0h0
映像の動きが激しかったりテンポはやいやつだったら吹き替えのほうが好きやわ
正直どっちでもいい

14: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:37:35.54 ID:TRd+pGfi0
アニメの声優変わってイライラするのってこういう声でイメージがとか言い出す人なのかな

15: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:37:54.67 ID:roJ3uVGy0
字幕でイキるなら 素直に英語聞き取れるようになれよ
そしたら邪魔な文字もなくなる

16: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:37:55.16 ID:ibmNbEZNr
仕方ないことやけど吹き替えで見ると歌うシーンとかで急に声変わったりするからちょっと嫌

17: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:04.28 ID:47lEGRSHr
しっかり見るときは字幕
ながら見なら吹き替え
これが大多数やろ

28: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:45.81 ID:u2MppCKQM
>>17
まあこれだわ

19: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:12.66 ID:AcAM20rfr
吹き替えは声優が下手やったりすると目も当てられない
字幕でいい

20: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:17.11 ID:KEeYZ/AR0
字幕やと目が字幕に固定されて映画全体見れんくなるから嫌やわ

21: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:20.28 ID:m1mOd5Pca
字幕って文字読んでるだけじゃん!w

22: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:21.08 ID:iboMFmpja
家で見るのは吹き替えじゃないと無理になったわ
ずっと画面見てるのが出来ん

23: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:21.76 ID:FL5XUrtFr
英語なら字幕でもいいけど
チョン語中国語は吹き替えのみにしろ

25: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:28.19 ID:EE4I+8wcM
字幕の方がええに決まっとるやろ

26: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:31.45 ID:t8xHaLEar
こう訳すのかなるほどなるほど
ってやるから字幕派

27: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:34.63 ID:qNSTTZqOd
字幕派の馬鹿は知らんかも知れないけど字幕も翻訳者のイメージで結構アドリブ多いぞ

62: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:41:56.43 ID:GVJRrqDs0
>>27
これ

29: 思考ちゃん 2022/09/01(木) 14:38:50.84 ID:mTykOrV80
重さとか長さの単位も訳してもらいたい

1001: 思考ちゃんねる


元スレ: https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1662010565/